Invloeden van andere talen

Velen hebben naast het Esperanto ook andere talen geleerd. Dat heeft zo zijn voordelen, want dan komen veel nieuw te leren Esperantowoorden bekend voor. Als je het Duitse woord Schrank kent, levert ŝranko ('kast') geen probleem meer op. Als je het Engelse severe kent, is de betekenis van severa ('streng') evident. Vooral kennis van een Romaanse taal is in dit verband nuttig, omdat zo’n 60 procent van de Esperantowoordenschat afkomstig is van Romaanse talen zoals het Frans. Ken je het Franse nager, dan weet je meteen ook dat naĝi 'zwemmen' betekent. Ook kennis van Slavische talen werpt in enige mate zijn vruchten af bij het leren van Esperantowoorden. De keerzijde van de medaille is, dat er ook tussen het Esperanto en die andere talen valse vrienden op de loer liggen. Enkele gevallen die je bij Nederlandstaligen wel eens tegenkomt, worden hier op een rijtje gezet.

EsperantowoordNederlandse vertalingWoord dat erop lijktEsperantovertaling van het woord dat erop lijkt
administracioadministratieadministration (Engels, 'regering')registaro
estimihoogachtenestimate (Engels, 'schatten')taksi
flusovloedFluß (Duits, 'rivier')rivero
grundoaarde, (onder)grondGrund (Duits, 'reden')kaŭzo, kialo
importantainvoerendimportant (Engels, 'belangrijk')grava
*kvamkvam(woord bestaat niet)quamquam (Latijn, 'ofschoon')kvankam
memzelfmême (Frans, 'zelfs')
strekostreepStrecke (Duits, 'traject')itinero, vojo
*umbrelo(woord bestaat niet)umbrella (Engels, 'paraplu')ombrelo

Op internet kunt u meer informatie vinden over valse vrienden tussen het Esperanto en andere talen. In de Vikipedio vindt u meer informatie over valse vrienden en koppelingen naar andere sites met overzichten van valse vrienden.

 

Nederlands

Nederlands

English

English

Esperanto

Esperanto